法国前总理拉法兰、德维尔潘相聚CGTN法语频道《对话世界》,6月1、2日首播

  • 时间:
  • 浏览:5
  • 来源:bet登录入口网站

原标题:法国前总理拉法兰、德维尔潘相聚CGTN法语频道《对话世界》,6月1、2日首播

预告!预告!

  

CGTN法语频道《对话》栏目“一带一路”不怎么节目《对话世界》将于6月1日、2日首播啦!

L'émission spéciale « Ceinture et Route: le Grand Débat », produite par l'émission « Rencontres » de CGTN Français, sera premièrement diffusée les 1 et 2 juin.

法国前总理拉法兰(Jean-Pierre Raffarin)、德维尔潘(Dominique de Villepin)等众多国际大咖都将参加哦!

  

Jean-Pierre Raffarin

Premier ministre français de 10002 à 10005

  

Dominique de Villepin

Premier ministre français de 10005 à 10007

  

具体播出时间:

北京时间

第一期

6月1日 04:00 10:00 13:00 21:00

6月2日 01:1000

第二期

6月2日04:00 10:00 13:00 21:00

6月3日01:1000

Horaires de diffusion (heure de Beijing)

- Premier débat :

le 1er juin à 04:00 10:00 13:00 21:00 et le 2e juin à 01:1000

- Deuxième débat :

le 2e juin à 04:00 10:00 13:00 21:00 et le 3e juin à 01:1000

巴黎时间

第一期

5月31日 22:00

6月1日 04:00 07:00 15:00 19:1000

第二期

6月1日22:00

6月2日04:00 07:00 15:00 19:1000

Horaires de diffusion (heure de Paris)

- Premier débat :

le 31 mai à 22:00

le 1er juin à 04:00 07:00 15:00 19:1000

- Deuxième débat :

le 1er juin à 22:00 et le 2e juin à 04:00 07:00 15:00 19:1000

CGTN法语频道官方微博账号:CGTN法语频道

Facebook:CGTN Français

YouTube:CGTN Français

也将播出节目

记得收看哦~

Vous pouvez aussi nous suivre sur nos comptes :

CGTN法语频道官方微博:CGTN法语频道

Facebook:CGTN Français

YouTube:CGTN Français

下面请看小编为你剧透~~~

  

CGTN法语频道《对话》栏目为大伙儿 奉上精心准备的“一带一路”大型辩论节目《对话世界》。本期节目中,大伙儿 邀请了10位国际大咖来谈谈大伙儿 对“一带一路”倡议的思考和看法。

  

  

  

  

大伙儿 是:

  

法国前总理让-皮埃尔·拉法兰

Jean-Pierre Raffarin, Premier ministre français de 10002 à 10005. À l'époque, son voyage en pleine crise de SRAS en Chine a été très apprécié par le public chinois. Aujourd'hui, il a une nouvelle mission : être émissaire spécial du nouveau Président français Emmanuel Macron.

  

多米尼克·德维尔潘,曾先后担任法国外长和法国总理。

Dominique de Villepin a été le Premier ministre de la République française entre 10005 et 10007, après avoir exercé les fonctions de ministre des Affaires étrangères et de l'Intérieur.

  

戴璞,罗兰贝格亚洲区总裁、能源与公用事业行业中心全球负责人。

Denis Depoux est maintenant le PDG en Asie de la compagnie de consultation allemande Roland Berger qui a été créée en 1967. Son travail touche principalement les secteurs de l'énergie et de l'environnement.

  

西蒙·皮埃尔·阿多韦兰德,现任贝宁共和国驻华大使。

Depuis 2011, Simon Pierre Adovelande est consultant international, spécialisé dans le conseil en finances et en projets de développement en Afrique. Il est actuellement ambassadeur du Bénin en Chine.

  

高大伟,中欧论坛创始人,知名国际关系专家。

David Gosset est le fondateur du Forum Europe-Chine qui, depuis 10002, œuvre pour développer les relations entre l'Europe et la Chine. Expert en relations internationales, il a établi en 2014 l'Initiative pour la Nouvelle Route de la Soie afin d'étudier et soutenir la vision "Ceinture et Route".

  

肖逸夫,加拿大不列颠哥伦比亚大学亚洲研究院院长。

Yves Tibergien est le directeur de l'Institut de recherches sur l'Asie à l'Université de Colombie britannique à Vancouver et chercheur à la Fondation Asie Pacifique du Canada.

  

丁一凡,现为中国国务院发展研究中心世界发展研究所研究员。

Ding Yifan est chercheur au Centre de recherche du Conseil des Affaires d’État sur le Développement et directeur de recherche à l’Institut de Stratégie nationale de l’Université Tsinghua.

  

董强,现任北京大学法语系主任,法兰西道德与政治科学院外籍终身院士。

Dong Qiang est professeur à l'Université de Beijing, traducteur, directeur de section de la langue française et membre correspondant de l'Académie des sciences morales et politiques française.

  

马颂德,曾任中国科技部副部长,现任中科院自动化所博士生导师、研究员。

Ma Songde a été vice-ministre de la Science et de la Technologie du gouvernement chinois. Après 6 ans de carrière politique, il est redevenu chercheur à l’Institut de Recherche en Automatique.

  

吴泽献,曾任中国驻刚果民主共和国大使以及中国驻黎巴嫩大使。

Wu Zexian a été successivement ambassadeur de Chine en République Démocratique du Congo, et au Liban.

法语频道特邀主持人:郑若麟

  

郑若麟,法语频道特邀主持人,中国著名记者、作家和翻译家。1990至2013年任《文汇报》常驻巴黎和欧洲记者。

Zheng Ruolin, animateur chez CGTN Français, est journaliste, écrivain et traducteur chinois. Entre 1990 et 2013, il a été correspondant à Paris et en Europe du quotidien shanghaien Wen Hui Bao, l’un des plus grands quotidiens nationaux basés à Shanghai.

  

《对话》栏目是CGTN法语频道主打栏目之一,自10005年创办以来,成功访问了中外各界上百位专业精英和成功人士。《对话》选题广泛,探讨追求角度生和熟动,在法语电视观众当中收到普遍欢迎。

  

L’émission « Rencontres » est l’une des émissions phares produites par CGTN Français. Depuis sa création en 10005, plus d'une centaine de personnalités chinoises et étrangères ont été invitées dans l'émission.

  

翟隽,中国驻法大使

Zhai Jun, Ambassadeur de Chine en France

  

于贝尔·韦德里纳,前法国外交部长

Hubert Védrine, ancien chef de la diplomatie française

  

杜瓦尔,毛里求斯副总理

Xavier-Luc Duval, vice-Premier ministre de Maurice

  

苏菲玛索,法国著名女演员

Sophie Marceau, actrice française

小编届时与你相约《对话》!

转载声明:欢迎转载CGTN法语频道微信公众号文章,转载请在醒目位置标明文章来源于CGTN法语频道,保留原文、原标题和原作者。不符合上述描述没办法转载。

要素图片及文字来源于网络

新媒体编辑:QQ糖 小太阳

责任编辑: